< Psaumes 64 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.
達味詩歌,交與樂官。 天主,求您傾聽我哀訴的聲音,從仇敵的恐嚇中保全我生命。
2 Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblée tumultueuse des ouvriers d'iniquité;
求您掩護我遠離惡人的陰險,使我脫免作奸犯科者的暴亂;
3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.
他們磨礪自己的舌頭有如刀劍,他們吐出有毒的語言有如弓箭:
4 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté; ils tirent promptement contre lui; et ils n'ont point de crainte.
暗地裏向無辜的人擊撾,肆無忌憚,突然將他刺殺。
5 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets; [et] ils disent: Qui les verra?
他們彼此激勵行惡,互相商議暗佈羅網;說:看見我們的究竟是誰?
6 Ils cherchent curieusement des méchancetés; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l'homme, et au cœur le plus profond.
誰能查出我們的邪思﹖我們已作成精密陰謀,走近的人必墜入深溝。
7 Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.
但是,天主必要用箭射擊他們,他們必要突然身受創痕。
8 Et ils ont fait tomber sur eux-mêmes leur propre langue; ils iront çà et là; chacun les verra.
他們的舌頭必使自己跌仆,凡見到他們的人都必搖頭。
9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'œuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait.
眾人要恐懼,要傳述天主的作為,他們也都要細心默思他的事跡。
10 Le juste se réjouira en l'Eternel, et se retirera vers lui; et tous ceux qui sont droits de cœur s'en glorifieront.
義人必要喜樂於上主,向他投靠,心地正直的人,必要因此而歡躍。