< Psaumes 63 >

1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
Псалом Давиду, внегда быти ему в пустыни Иудейстей. Боже, Боже мой, к Тебе утренюю: возжада Тебе душа моя, коль множицею Тебе плоть моя, в земли пусте и непроходне и безводне.
2 Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.
Тако во святем явихся Тебе, видети силу Твою и славу Твою.
3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
Яко лучши милость Твоя паче живот: устне мои похвалите Тя.
4 Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.
Тако благословлю Тя в животе моем и о имени Твоем воздежу руце мои.
5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
Яко от тука и масти да исполнится душа моя, и устнама радости восхвалят Тя уста моя.
6 Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.
Аще поминах Тя на постели моей, на утренних поучахся в Тя:
7 Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
яко был еси помощник мой, и в крове крилу Твоею возрадуюся.
8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
Прильпе душа моя по Тебе: мене же прият десница Твоя.
9 Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.
Тии же всуе искаша душу мою: внидут в преисподняя земли: (questioned)
10 On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.
предадятся в руки оружия, части лисовом будут.
11 Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
Царь же возвеселится о Бозе: похвалится всяк кленыйся Им, яко заградишася уста глаголющих неправедная.

< Psaumes 63 >