< Psaumes 63 >

1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Psaumes 63 >