< Psaumes 63 >

1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Psaumes 63 >