< Psaumes 6 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
2 Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
3 Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
4 Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
5 Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol )
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol )
6 Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
7 Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
8 Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
9 L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
10 Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.