< Psaumes 56 >
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
Psalmus In finem, Pro populo, qui a Sanctis longe factus est, David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth. Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
Conculcaverunt me inimici mei tota die: quoniam multi bellantes adversum me.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
Ab altitudine diei timebo: ego vero in te sperabo.
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
In Deo laudabo sermones meos, in Deo speravi: non timebo quid faciat mihi caro.
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
Tota die verba mea execrabantur: adversum me omnes cogitationes eorum, in malum.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
Inhabitabunt et abscondent: ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
pro nihilo salvos facies illos: in ira populos confringes.
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
Deus, vitam meam annunciavi tibi: posuisti lacrymas meas in conspectu tuo, Sicut et in promissione tua:
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
tunc convertentur inimici mei retrorsum: In quacumque die invocavero te: ecce cognovi quoniam Deus meus es.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
In Deo laudabo verbum, in Domino laudabo sermonem:
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
in Deo speravi, non timebo quid faciat mihi homo.
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
In me sunt Deus vota tua, quae reddam, laudationes tibi.
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?
Quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu: ut placeam coram Deo in lumine viventium.