< Psaumes 56 >
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
A karmesternek. Távoli néma galamb szerint. Dávidtól dal. Midőn elfogták őt a filiszteusok Gátban. Kegyelmezz nekem, Isten, mert lihegett rám ember, egész nap szorít engem harczoló.
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
Lihegtek meglesőim egész nap, mert sokan küzdenek ellenem nagyfennen.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
A mely napon félnem kell, én te benned bízom.
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
Isten által dicsérhetem igéjét, Istenben bízom, nem félek: mit tehet halandó nekem?
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
Egész nap bántják dolgaimat, ellenem vannak mind az ő gondolataik, rosszra.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
Összesereglenek, kémlelnek, sarkaimat lesik ők, a midőn lelkemre törtek.
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
Jogtalanságért szabadulásuk legyen? Haragban döntsd le a népeket, Isten!
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
Bujdosásomat te megszámláltad, tedd könnyemet tömlődbe! Nemde könyvedben vannak!
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
Akkor hátra fordulnak ellenségeim. a mely napon felkiáltok; ezt tudom: hogy Isten mellettem van.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
Isten által dicsérhetem az igét, az Örökkévaló által dicsérhetem az igét! -
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
Istenben bizom, nem félek mit tehet ember nekem?
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
Rajtam, oh Isten, fogadalmaid, hálaáldozatokat fizetek neked;
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?
mert megmentetted lelkemet a haláltól, nemde lábaimat is a taszítástól, hogy járhassak Isten előtt az élet világosságában.