< Psaumes 56 >
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!