< Psaumes 56 >
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
“For the leader of the music. To be sung to the tune of “The dumb dove among strangers.” A psalm of David, when the Philistines took him in Gath.” Have pity upon me, O God! for man panteth for my life; My adversary daily oppresseth me!
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
When I am in fear, I will put my trust in thee!
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
Through God shall I praise his word; In God do I put my trust; I will not fear; What can flesh do to me?
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
Every day they wrest my words; All their thoughts are against me for evil.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, Lying in wait for my life.
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
Shall they escape by their iniquity? In thine anger cast down the people, O God!
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
Count thou my wanderings; Put my tears into thy bottle! Are they not recorded in thy book?
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
When I cry to thee, my enemies shall turn back; This I know, that God is for me.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
Through God shall I praise his word; I shall glory in the promise of Jehovah.
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
In God do I put my trust; I will not fear: What can man do to me?
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God! I will render praises to thee!
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?
For thou hast delivered me from death, Yea, my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.