< Psaumes 54 >

1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
In finem, in carminibus. Intellectus David, cum venissent Ziphæi, et dixissent ad Saul: Nonne David absconditus est apud nos? [Deus, in nomine tuo salvum me fac, et in virtute tua judica me.
2 Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche.
Deus, exaudi orationem meam; auribus percipe verba oris mei.
3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; (Sélah)
Quoniam alieni insurrexerunt adversum me, et fortes quæsierunt animam meam, et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
4 Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme.
Ecce enim Deus adjuvat me, et Dominus susceptor est animæ meæ.
5 Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.
Averte mala inimicis meis; et in veritate tua disperde illos.
6 Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon.
Voluntarie sacrificabo tibi, et confitebor nomini tuo, Domine, quoniam bonum est.
7 Car il m'a délivré de toute détresse: et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis.
Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me, et super inimicos meos despexit oculus meus.]

< Psaumes 54 >