< Psaumes 54 >

1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, “Does David not hide himself with us?” Save me, God, by your name, and judge me in your might.
2 Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche.
Hear my prayer, God; give ear to the words of my mouth.
3 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n'ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie; (Sélah)
For strangers have risen up against me, and pitiless men have sought after my life; they have not set God before them. (Selah)
4 Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme.
See, God is my helper; the Lord is the one who upholds me.
5 Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité.
He will repay my enemies with evil; in your faithfulness, destroy them!
6 Je te ferai sacrifice de bon cœur; Eternel! je célébrerai ton Nom, parce qu'il est bon.
I will sacrifice to you with a freewill offering; I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
7 Car il m'a délivré de toute détresse: et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis.
For he has rescued me from every trouble; my eye has looked in triumph on my enemies.

< Psaumes 54 >