< Psaumes 51 >
1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.