< Psaumes 51 >

1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.

< Psaumes 51 >