< Psaumes 51 >

1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psaumes 51 >