< Psaumes 51 >
1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.