< Psaumes 51 >

1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< Psaumes 51 >