< Psaumes 51 >

1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.

< Psaumes 51 >