< Psaumes 51 >

1 Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Davudun Bat-Şeva ilə olan münasibətinə görə Natan peyğəmbər onun yanına gəlib irad tutandan sonra. Məhəbbətinə görə, ey Allah, mənə rəhm et, Bol mərhəmətinə görə qanunsuzluqlarımı sil.
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
Təqsirimi tamamilə yu, Günahımdan məni təmizlə.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
4 J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Sənə, yalnız Sənə qarşı günah işlətmişəm, Gözündə pis sayılanı etmişəm. Mənə görə çıxarılan hökmündə ədalətlisən, Məni məhkum etməkdə haqlısan.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
7 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Məni züfa ilə pak et, təmiz olum, Məni yu, qardan da ağ olum.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
Mənə şadlıq, sevinc səsini eşitdir, Qırdığın sümüklərim xoşhallansın.
9 Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Üzünü tut, günahlarımı görmə, Bütün təqsirlərimi sil.
10 Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
Ey Allah, məndə təmiz ürək yarat, Daxilimə yenidən sədaqət ruhunu ver.
11 Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
Məni Öz hüzurundan atma, Müqəddəs Ruhunu məndən götürmə.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
14 Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Ey Xudavənd, Sən dilimi aç, Ağzımla Sənə olan həmdlərimi bəyan edim.
16 Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
Sən qurbanlardan zövq almazsan, Yoxsa kəsərdim. Yandırma qurbanlarından razı qalmazsan,
17 Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
Allaha məqbul olan qurban sınmış ruhdur, Sən sınan və peşman olan ürəyə xor baxmazsan, ey Allah!
18 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
Lütfünlə Siona yaxşılıq et, Yerusəlimin divarlarını bərpa et.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Onda doğru yolla təqdim edilən qurbanlardan, Bütöv yandırma qurbanlarından zövq alarsan. O zaman qurbangahında buğalar qurban kəsilər.

< Psaumes 51 >