< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
“Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
“Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.