< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
Salmo de Asaf. El Señor Dios habló y convocó a la tierra, desde el sol naciente hasta su ocaso.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
Desde Sión en plena belleza aparece radiante Dios;
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
viene el Dios nuestro, y no en silencio; un fuego devorador le precede y en torno suyo ruge la tempestad.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
Llama a los cielos de arriba y a la tierra, dispuesto a hacer juicio sobre su pueblo:
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
“¡Congregadme a los piadosos, los que han hecho alianza conmigo mediante sacrificios!”
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
Y he aquí que los cielos proclaman su justicia, porque el Juez es Dios mismo.
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
“Oye, pueblo mío, y hablaré; Israel, voy a dar testimonio contra ti; Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
No te reprendo por falta de tus sacrificios, pues tus holocaustos están siempre delante de Mí.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
No tomaré ni un becerro de tu casa, ni carneros de tus manadas.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
Puesto que son mías todas las fieras de la selva, y las bestias que por millares viven en mis montañas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Conozco todas las aves del cielo, y cuanto se mueve en el campo está de manifiesto a mis ojos.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
Si tuviera hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el orbe y cuanto él contiene.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
¿Acaso Yo como carne de toros, o bebo sangre de chivos?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Sacrificios de alabanza es lo que has de ofrecer a Dios, y cumplir al Altísimo tus votos.
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
Entonces sí, invócame en el día de la angustia; Yo te libraré y tú me darás gloria.”
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
Al pecador, empero, le dice Dios: “¿Cómo es que andas tú pregonando mis mandamientos, y tienes mi alianza en tus labios,
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
tú, que aborreces la instrucción, y has echado a la espalda mis palabras?
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
Cuando ves a un ladrón te vas con él, y te asocias a los adúlteros.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Has abierto tu boca al mal, y tu lengua ha urdido engaño.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Te sentabas para hablar contra tu hermano, y cubrías de oprobio al hijo de tu madre.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
Esto hiciste, y ¿Yo he de callar? ¿Imaginaste que Yo soy como tú? Yo te pediré cuentas y te lo echaré en cara.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Entended estas cosas los que os olvidáis de Dios; no sea que Yo os destroce y no haya quien os salve.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
El que me ofrece el sacrificio de alabanza, ese es el que honra; y al que anda en sinceridad, a ese le haré ver la salvación de Dios.”