< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

< Psaumes 50 >