< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
«Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
«Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.