< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.