< Psaumes 49 >
1 Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.