< Psaumes 49 >

1 Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< Psaumes 49 >