< Psaumes 48 >
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.