< Psaumes 48 >
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
A Kóráh fiainak zsoltáréneke. Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! (Szela)
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek:
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig!