< Psaumes 48 >
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
Yon Chan; yon Sòm fis a Koré yo. Gran se Bondye e gran se lwanj Li merite a, nan Jérusalem, vil Bondye nou an, mòn sen pa Li a.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Bèl nan wotè li, jwa tout latè a, se Mòn Sion nan pati nò a, Vil gran Wa a.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Bondye te parèt nan sitadèl li yo. La, Li te fè tèt Li rekonèt kon yon refij.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
Men gade, wa yo te rasanble yo. Yo pase akote vil la ansanm.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Yo te wè li, e yo te etone. Yo te sezi nèt, yo te kouri nan laperèz.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
La, yo pèdi ekilib yo nèt. Doulè ak sezisman te pran yo tankou fanm k ap akouche.
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
Avèk van lès la, Ou te kraze bato Tarsis yo.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
Jan nou konn tande a, se konsa nou vin wè, nan vil SENYÈ dèzame yo, nan vil Bondye pa nou an. Bondye va etabli li nèt, jis pou tout tan.
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
Nou te reflechi sou lanmou dous Ou a, O Bondye, nan mitan tanp Ou a.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Jan non Ou ye a, O Bondye, Se konsa Lwanj Ou ye, jis rive nan dènye pwent tè a; Men dwat Ou plen ladwati.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Kite Mòn Sion fè kè kontan! Kite fi a Juda yo rejwi akoz jijman Ou yo.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Mache toupatou nan Sion e antoure li. Konte fò wo li yo.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Konsidere ranpa li yo. Antre nan palè li yo, pou ou kab pale jenerasyon k ap vini an.
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
Paske Bondye se Bondye pa nou an jis pou tout tan. Li va gide nou jiska lanmò.