< Psaumes 48 >

1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!

< Psaumes 48 >