< Psaumes 48 >

1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
There sorewis as of a womman trauelynge of child;
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.

< Psaumes 48 >