< Psaumes 48 >
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
Great is YHWH, and greatly to be praised in the city of our Elohim, in the mountain of his holiness.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
Elohim is known in her palaces for a refuge.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
As we have heard, so have we seen in the city of YHWH of hosts, in the city of our Elohim: Elohim will establish it for ever. (Selah)
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
We have thought of thy lovingkindness, O Elohim, in the midst of thy temple.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
According to thy name, O Elohim, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
For this Elohim is our Elohim for ever and ever: he will be our guide even unto death.