< Psaumes 48 >
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
6 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
7 [Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God — God establish it for ever. (Selah)
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
12 Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.