< Psaumes 39 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [savoir] à Jéduthun. J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue; je garderai ma bouche avec une muselière, pendant que le méchant sera devant moi.
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
2 J'ai été muet sans dire mot, je me suis tu du bien; mais ma douleur s'est renforcée.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
3 Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi, et le feu s'est embrasé en ma méditation; j'ai parlé de ma langue, [disant]:
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
4 Eternel! donne-moi à connaître ma fin, et quelle est la mesure de mes jours; fais que je sache de combien petite durée je suis.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
5 Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et le temps de ma vie est devant toi comme un rien; certainement ce n'est que pure vanité de tout homme, quoiqu'il soit debout. (Sélah)
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
6 Certainement l'homme se promène parmi ce qui n'a que de l'apparence; certainement on s'agite inutilement; on amasse des biens, et on ne sait point qui les recueillera.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
7 Or maintenant qu'ai-je attendu, Seigneur? mon attente est à toi.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
8 Délivre-moi de toutes mes transgressions, [et] ne permets point que je sois en opprobre à l'insensé.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
9 Je me suis tu, et je n'ai point ouvert ma bouche, parce que c'est toi qui l'as fait.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
10 Retire de moi la plaie que tu m'as faite; je suis consumé par la guerre que tu me fais.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
11 Aussitôt que tu châties quelqu'un, en le censurant à cause de son iniquité, tu consumes sa beauté comme la teigne; certainement tout homme est vanité: (Sélah)
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
12 Eternel, écoute ma requête, et prête l'oreille à mon cri, et ne sois point sourd à mes larmes; car je suis voyageur et étranger chez toi, comme ont été tous mes pères.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
13 Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃

< Psaumes 39 >