< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.

< Psaumes 38 >