< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!

< Psaumes 38 >