< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃

< Psaumes 38 >