< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
[There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Make haste to help me, O LORD my salvation.

< Psaumes 38 >