< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Psaumes 38 >