< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.