< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.