< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.