< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.