< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.

< Psaumes 34 >