< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
A psalm of David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him out. I will praise Yahweh at all times, his praise will always be in my mouth.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
I will praise Yahweh! May the oppressed hear and rejoice.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Praise Yahweh with me, let us lift up his name together.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought Yahweh and he answered me, and he gave me victory over all my fears.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Those who look to him are radiant, and their faces are not ashamed.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
This oppressed man cried and Yahweh heard him and saved him from all his troubles.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
The angel of Yahweh camps around those who fear him and rescues them.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear Yahweh, you his holy people. There is no lack for those who fear him.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
The young lions sometimes lack food and suffer hunger, but those who seek Yahweh will not lack anything good.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Come, sons, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Then keep your tongue from evil and keep your lips from speaking lies.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Turn away from evil and do good. Seek peace and go after it.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The eyes of Yahweh are on the righteous and his ears are directed toward their cry.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
The face of Yahweh is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
The righteous cry out and Yahweh hears and he rescues them from all their troubles.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
Yahweh is close to the brokenhearted, and he saves those who are crushed in spirit.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Many are the troubles of the righteous, but Yahweh delivers them out of them all.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
He keeps all his bones, not one of them will be broken.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Evil will kill the wicked. Those who hate the righteous will be condemned.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Yahweh rescues the lives of his servants. None of those who take refuge in him will be condemned.