< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
Of David, when he feigned madness in the presence of Abimelech, who drove him away, and he left. I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
In the Lord will my heart make her boast, the humble will hear and be glad.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought the Lord, and, in answer, he saved me from all my terrors.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Look to him and you will be radiant, with faces unashamed.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
Here is one who was crushed, but cried and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
O taste and see that the Lord is good, happy those who take refuge in him.
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear the Lord, all his people, for they who fear him lack nothing.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The eyes of the Lord are towards the righteous, his ears are towards their cry for help.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
The Lord sets his face against those who do evil, to root their memory out of the earth.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
When righteous cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Many misfortunes befall the righteous, but the Lord delivers them out of them all.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
He guards all their bones, none are broken.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
The Lord ransoms the life of his servants, and none will be doomed who takes refuge in him.