< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.

< Psaumes 34 >