< Psaumes 34 >
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.