< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.

< Psaumes 33 >