< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.