< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.